La inmigración y la emigración. Origen de los alumnos: Rusia.



Origen de Ekaterina Drogaleva.

Por
Ekaterina Drogaleva
Laura Sánchez
Natália Fernández
Chantal Ascaso

Alumnos de 4t de ESO del "IES Arquitecte Manuel Raspall".

Enlace al fichero pdf.

La inmigración y la emigración. Origen de los alumnos: Marruecos.


Origen de Safae Bensar.

Por
Safae Bensar
María Ribas
Jennifer Ruiz
Marc Felipe

Alumnos de 4t d'ESO del "IES Arquitecte Manuel Raspall".

Enlace al fichero pdf.

La inmigración y la emigración. Origen de los alumnos: Alemania



Origen de Laura Engel.


Por
Laura Engel
Marina Gago
Sergi Judici

Alumnos de 4t d'ESO del "IES Arquitecte Manuel Raspall".

Enlace al fichero pdf.

La inmigración y la emigración. Origen de los alumnos: Málaga.



Origen de María Cuevas.

Por
Sandra Cerdaña
María Cuevas
Olga Palacios
Alumnos de 4t d'ESO del "IES Arquitecte Manuel Raspall".

Enlace al fichero pdf

Vídeo: La pata de mono

Alumnos de 3r B d'ESO del curso 2009-10 del "IES Arquitecte Manuel Raspall" de Cardedeu.

Enlace al vídeo.

La historia de las dos naciones

Adaptación por Pitt Mikkelsen según un relato de David Mckee
traducción Isabel Fernández

Había una vez una nación azul que vivía en el lado oeste de una montaña, allí donde se pone el sol. Y en la parte este, por donde sale el sol, vivía la nación roja. Las dos naciones se hablaban de vez en cuando a través de un agujero en la montaña, pero todavía no se habían visto nunca. Una noche uno de los azules llamó gritando por el agujero: “¡Eh, mirad que bonito,. el sol se está poniendo y el día se va!” “¿El día se va?” exclama el jefe. “¡Querréis decir que llega la noche, papanatas.!”...

Enlace al fichero en formato pdf

Die Geschichte von den zwei Völkern

(nach einer Geschichte von David McKee)

Einst lebte ein blaues Volk an der Westseite eines Berges, wo die Sonne untergeht. Und an der Ostseite, wo die Sonne aufgeht, lebte ein rotes Volk. Die beiden Völker redeten manchmal miteinander durch ein Loch in dem Berg, aber gesehen hatten sich die beiden Völker noch nie.
Eines Abends rief einer der Blauen durch das Loch: „ Hej, seht ihr, wie schön das ist? Die Sonne geht unter und der Tag geht!“...
Enlace al fichero en formato pdf

Las tres lenguas

Los hermanos Grimm


En Suiza vivía una vez un viejo conde que tenía sólo un hijo, que era tonto de remate e incapaz de aprender nada. Díjole el padre:
- Mira, hijo: por mucho que me esfuerzo, no logro meterte nada en la cabeza. Tendrás que marcharte de casa; te confiaré a un famoso maestro; a ver si él es más afortunado.
El muchacho fue enviado a una ciudad extranjera, y permaneció un año junto al maestro. Transcurrido dicho tiempo, regresó a casa, y su padre le preguntó:
- ¿Qué has aprendido, hijo mío?
- Padre, he aprendido el ladrar de los perros...

La chusma

Los hermanos Grimm

Había una vez un gallito que le dijo a la gallinita: “Las nueces están maduras. Vayamos juntos a la montaña y démonos un buen festín antes de que la ardilla se las lleve todas.” -“Sí,” dijo la gallinita, “vamos a darnos ese gusto.” Se fueron los dos juntos y, como el día era claro, se quedaron hasta por la tarde. Yo no sé muy bien si fue por lo mucho que habían comido o porque se volvieron muy arrogantes, pero el caso es que no quisieron regresar a casa andando y el gallito tuvo que construir un pequeño coche con cáscaras de nuez. Cuando estuvo terminado, la gallinita se montó y le dijo al gallito: “Anda, ya puedes engancharte al tiro.” -“¡No!” dijo el gallito. “¡Vaya, lo que me faltaba!...
Enlace al fichero en formato pdf.

de Franz Kafka

Franz Kafka (1883 - 1924)

Un problema cotidiano, del que resulta una confusión cotidiana. A tiene que concretar un negocio importante con B en H, se traslada a H para una entrevista preliminar, pone diez minutos en ir y diez en volver, y en su hogar se enorgullece de esa velocidad. Al día siguiente vuelve a H, esa vez para cerrar el negocio. Ya que probablemente eso le insumirá muchas horas. A sale temprano. Aunque las circunstancias (al menos en opinión de A) son precisamente las de la víspera, tarda diez horas esta vez en llegar a H. Lo hace al atardecer, rendido. Le comunicaron que B, inquieto por su demora, ...

Entre los masagetas

Hermann Hesse
Pese a que mi patria -si es que yo tengo patria- aventaja sin género de duda al resto de los países del globo terráqueo en encantos y espléndidas realidades de todo d de hace algún tiempo volví a sentir la comezón tipo, es de viajar e hice un viaje al lejano país de los masagetas que no había visitado desde la época del descubrimiento de la pólvora.
Experimentaba curiosidad por ver hasta qué punto este pueblo tan famoso y valiente, cuyos guerreros antaño derrotaran al gran Ciro, había podido evolucionar y adaptarse a los usos de los tiempos que corren...
Enlace al fichero en formato pdf

El cuento del sillón de mimbre

Hermann Hesse
Un joven estaba sentado en su solitaria buhardilla. Le hubiese gustado llegar a ser pintor; pero para ello debía superar algunas cosas bastante difíciles, y para empezar vivía tranquilamente en su buhardilla, se iba haciendo -algo mayor y había adquirido la costumbre de pasarse horas ante un pequeño espejo y dibujar bocetos de autorretratos. Estos dibujos llenaban ya todo un cuaderno, y algunos le habían complacido mucho...
Enlace al fichero en formato pdf